Многие слова в русском языке похожи на английские, так как берут начало из латинского или французского языка, последний в наши дни называют современной латынью.
Есть много особенностей, по которым легко вывести английское слово в один ряд с русским.
Вот, например, если в слове позиция конечное -ция заменить на английский суффикс -tion, то без всяких сомнений мы получим английский эквивалент нашего слова позиция, и нам не нужно лишний раз обращаться к словарю: Пронаблюдайте: позиция – position [позишэн]:
position [позишэн] — позиция, расположение; положение, местоположение; место
to assume [эсйу:м] или to take a position — принять какое-либо положение
awkward [о:квэд] или uncomfortable [анкамфотэбл] position — неудобное положение; неприятная ситуация
comfortable [камфотэбл] position — удобное место; удобное расположение
to hold [хоулд] или to maintain [мэйнтэйн] a position — удерживать позицию; занимать какой-либо пост
to occupy [окйупай] или take up a position — занять или захватить позицию
to regain [ригэйн] a position — восстановить положение
to give [гив] up или to lose [лу:з] a position — сдать позиции; капитулировать; потерпеть поражение
enemy [энэми] position — расположение сил врага
fortified [фо:тифайд] positions — укреплённые позиции
strong [стронь] position — прочное или устойчивое положение
vulnerable [валнэрэбл] или weak [уви:к] position — слабая, уязвимая позиция; шаткое положение
a position of strength [стрэньсз] — позиция силы
from a position — с каких-либо позиций
to negotiate [нигоушиэйт] from a position of strength [стрэньсз] — вести переговоры с позиции силы
home [хоум] position — исходное положение + положение, поза
+ ситуация, позиция, положение; стечение обстоятельств
embarrassing [имбӭрэсинь] position — неудобное, неловкое положение; конфуз
+ возможность
+ положение; должность
to hold [хоулд] или to have [хӭв] или to occupy [окйупай] a senior [си:ниэ] position — занимать высокопоставленную должность
+ отношение, точка зрения
firm [фёо:м] position — твёрдая позиция (по какому-либо вопросу)
radical [рӭдикэл] position — радикальная / крайняя точка зрения на что-либо
official [офишэл] position — отношение или мнение официальных кругов
+ заявление, утверждение, принцип
как глагол: класть, помещать, ставить; располагать в определённом месте
Uniformed [йу:нифо:мд] constables [канстэблс] had [хӭд] been [би:н] positioned to re-direct [ри:дирэкт] traffic [трӭфик]. — Поставили полицейских в форме, чтобы они перенаправляли движение транспорта.
+ определять местоположение
+ позиционировать (товар).
Однокоренным к этoму слову можно считать и слово posture в котором выражены почти те же значения. Встретив его в тексте, вы смело можете подменить его на наше слово позиция или поза:
posture [посчэ] — осанка
bad [бӭд] или poor [пуэ] posture — плохая, неправильная осанка
good [гуд] / correct [корэкт] / perfect [пёо:фикт] posture — хорошая, правильная, идеальная осанка
She has [хӭз] a very [вэри] good [гуд] posture. — У неё очень хорошая осанка.
+ поза, положение (модели, фигуры и т. п.)
relaxed [рилӭкст] / comfortable [камфотэбл] posture — расслабленная, удобная поза
upright [апрайт] posture — вертикальное, стоячее положение
sitting [ситинь] posture — сидячее положение
supine [сйу:пайн] posture — положение лёжа на спине
+ отношение, позиция, подход
to adopt [эдопт] an aggressive [эгрэсив] posture in the negotiations [нигоушиэйшэнс] — занять агрессивную позицию на переговорах
a neutral [нйу:трэл] posture toward [тэво:д] the discussions [дискашэнс] — равнодушное отношение к спорам
+ положение, состояние (stand)
+ состояние дел, текущая ситуация
a competitive [компэтитив] posture in the market [ма:кит]— конкурентное положение на рынке
+ станина
как глагол: ставить в позу
+ позировать (sit, pose)
+ вызывающе вести себя, вставать в позу (attitudinize).
Отсюда логично вытекает и сам глагол, от которого были образованы эти слова:
pose I [поуз] — позировать; принимать позу, вид
+ ставить в определённую позу; располагать каким-либо образом
+ выдавать себя (за кого-либо), притворяться кем-либо
to pose as [ӭз] a judge [джадж] of art [а:т]— изображать из себя знатока искусства
+ излагать, формулировать (вопрос, проблему)
let me pose a question [квэсчэн] — позвольте мне сформулировать проблему
+ ставить, предлагать (вопрос, задачу)
+ представлять собой, являться
This stand [стӭнд] poses a threat [сзрэт] to peace [пи:с]. — Это противостояние угрожает миру.
как существительное: поза, положение тела
to strike [страйк] a pose — принять позу
+ рисовка, притворство, неискреннее поведение
She knew [нйу:] religion [рилиджэн] was simply [симпли] a pose with him. — Она знала, что его религиозность была просто позой.
pose II [поуз] — ставить или поставить в тупик, сбить с толку, озадачить (puzzle + baffle).
Советую Вам также посмотреть мои статьи «импозантный», «композитор», «диспозиция», «оппозиция», «депо», «экспозиция» и «ситуация». Это ссылки, вы можете по ним кликать. Все они произошли от одного корня и довольно близки по общему значению класть на место и быть на месте.