аватар 1

avatar 1 eng.

Кинозал
Cinema hall
Аватар 1
Avatar 1
 

Аватар анг. линия 1Аватар анг. линия 2

 
Предлагаю Вам посмотреть ещё одну видео запись, где я вам медленно зачитываю английскую часть текста. Старайтесь повторять за мной громко вслух. Затем перейдите к основной видео записи и повторяйте уже за носителями языка. Вы увидите, насколько лучше вам будет понятна английская речь. Советую Вам использовать для прослушивания наушники, это поможет лучше услышать новые для вас звуки.

 
Рабочий стол

 

За 10 минут первого сюжета фильма вы получаете большой объём информации. Некоторые начинают понимать действие фильма не сразу, а только потом, когда многое, к сожалению, им становится непонятным и приходится возвращаться к началу, чтобы во всём разобраться в деталях.

Чтобы работа над фильмом была для вас продуктивной, я решил после каждого сюжета делать небольшой разбор событий. Так как каждое действие фильма должно вызвать в вашей памяти целый ряд воспоминаний, которые в той или иной степени связаны с высказываниями героев с их мыслями и переживаниями, и что вам должно запомниться в виде английского текста (это одна из деталей моего метода).

Главный герой фильма Джейк – морской пехотинец (Marine), просыпается в криокапсуле, где он был «заморожен» почти на 6 лет полёта до планеты «Пандора», где ему предстоит участвовать в научном эксперименте его брата-близнеца Томи, известного учёного. К сожалению, Томи, перед самым вылетом на Пандору нелепо погибает в каком-то баре, из-за какой-то мелочной кражи. Администрация эксперимента предлагает Джейку заменить его брата, так как их геномы совпадают, что очень важно для пилотирования аватара.

Фильм начинается с воспоминаний Джейка о ветеранском госпитале, куда он попал после ранения, которое повредило его спину и сделало его инвалидом, неспособным ходить. Спину починить можно, были бы деньги, (They can fix a spinal, if you got the money), но на ветеранскую пенсию (vet benefits) сделать это невозможно. Но Джейк считает, что моряки бывшими не бывают, и что он выдержит любое жизненное испытание (I could pass any test a man could pass).

При приземлении на Пандору из речи сержанта мы узнаём, что дышать там можно только при помощи специальных масок, и если вы эту маску теряете, то (you're unconscious in 20 seconds, you're dead in four minutes!).

Джейк констатирует факт, что (One life ends, another begins.)

По прибытию на базу Джейк вместе с другими прибывшими получает инструктаж по технике безопасности, где капитан (аs head of security) говорит, что его работа – сохранить жизнь прибывших (it is my job to keep you alive). И тут же предупреждает, что всех спасти не удастся (I will not succeed. Not with all of you.) Он говорит, что местное население (indigenous population) прямо вот за этим забором (оut there, beyond that fence), хочет убить вас и съесть ваши глаза на десерт (wants to kill you and eat your eyes for Jujubes).

По пути в лабораторию Джейка нагоняет Норм, научный сотрудник, который работал вместе с братом Джейка. Норм удивляется, насколько Джейк похож на своего брата (Wow! You look just like him).

Норм знакомит Джейка с лабораторией, где их будут соединять с аватарами (This is where we're connecting to the avatar).

Норм рассказывает, что этих аваторов вырастили за время полёта на Пандору, и что они созданы из ДНК человека и из ДНК местных жителей (And they're grown from human DNA mixed with the DNA of the natives).

Джейку показывают его аватара (There's yours).

Он находит, что тот похож на его брата Томи, на что Норм говорит, что он похож на него (No, it looks like you. This is your avatar now, Jake).

 
 
dumb grunt [дам грант] – молчаливый пехотинец (или рядовой), где dumb – немой + бессловесный + без права голоса + онемевший + молчаливый + беззвучный / как глагол: заставить замолчать / где grunt – зд. военный жаргон: пехотинец; рядовой от глагола хрюкать + ворчать; бормотать.
 
R&R — (сокращение от rest and relaxation – отдых и расслабление).
 
indigenous [индиджинэс] — аборигенный, местный, туземный — indigenous population — коренное население.
 
sim — сокращение от subscriber identity module — модуль идентификации абонента.
 
hot rod — человек в роботе называет с иронией Джейка, едущего на коляске: hot rod – хотрод, подразумевая так называемый автомобиль с форсированным двигателем; обычно для участия в гонках.
 
DNA — сокращение от deoxyribonucleic acid = ДНК, дезоксирибонуклеиновая кислота (высокополимерное природное соединение, содержащееся в ядрах клеток живых организмов, носитель генетической информации).
 
jujube — китайский финик, ююба (плод).
 
sunshine – здесь как обращение: солнышко / солнечный свет — in the sunshine — на солнце + хорошая погода — warm sunshine — тёплая погода + в разговорном: веселье, радость; счастье.

 

Если Вы не успели посмотреть сюжеты в свободном доступе, то вы можете их приобрести в моём магазине (2 ), или приобрести доступ ко всем моим платным материалам. Первая ссылка на блоге, вторая в магазине:

 

 
avatar 1 eng.
 
 

 

Аватар 3

 

Avatar 4

 

Ав 5

 

аватар 6
 
 
ав 7
 
 
 
 
Ав 9
 
 

 

 

 

 
©2019 EngMovie.ru. Все права защищены
автор: Александр Письменный

 

 

 

 

 

 

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Заказать обратный звонок

×