Приветствую!
Хочется сказать о большой роли общения ученика с учителем, которое стало возможным с появлением интернета. Теперь слово «преподаватель» оправдывает своё название, ведь это тот, кто «даёт» вам важную информацию «перед» тем, как вы самостоятельно приступите к изучению чего-то.
Если вы подписались на мою рассылку, то будьте уверены, что в каждом новом моём письме к Вам, кроме сообщений о новом материале на моём блоге, вы будете получать маленькую подсказку о той или иной особенности английского языка.
Сегодня давайте поговорим о транскрипции.
Для тех, кто начинает изучение языка, транскрипция – это всегда камень преткновения. Ведь нужно, прежде всего, заучивать совсем непонятные знаки, чтобы потом по ним учить ещё более непонятные слова. Я много думал над тем, как же избежать эту сложность, как сделать транскрипцию очень простой и доступной для всех. И решил само слово транскрипция заменить на «звуковую подсказку», а все «тонкости произношения» передавать в ней русскими буквами. Конечно же, с определённой долей условности. Вам судить, дорогой читатель.
Считаю своей основной задачей, прежде всего, научить Вас правильно читать, для чего и ввёл в свой метод так называемую «подсказку». Она даётся над английским текстом не очень заметным жёлтым цветом, где красным указаны ударные звуки в многосложных словах, а двоеточие, как и в международной транскрипции, указывает на длину звука. Чаще других в ней фигурирует наша буква «э», которую можно увидеть в форме ӭ и в редуцированной, то есть уменьшенной форме э
Очень коротко скажу об этом звуке. Две точки над буквой «э» говорят о том, что наш звук [э] здесь нужно произносить очень открыто, широко открывая рот и низко опуская челюсть. Из-за того, что мы сильно открываем рот, наш звук [э] здесь приобретает оттенок нашего звука [а] и, не пугайтесь, это нормально. Поэтому в слове that [дзӭт] вам может показаться, что произносится наш звук [а], а не [ӭ]. Вы сможете проверить это во время просмотра очередного киносюжета на моём блоге, следя за «жёлтой» линией.
Довольно часто букву «э» вы можете увидеть в уменьшенном размере, что говорит о том, что её произносить нужно «едва заметно», лишь обозначив.
Вот, например, в слове there [дзээ] первый звук [э] произносим обычно, а второй коротко и намного ниже по тону. Это же произношение сохраняется и в других неударных звуках, где она заменяет гласные « а, о, i, u ».
А заглядывать каждый раз в учебник или словарь – совсем неинтересное занятие, которое сильно сбивает темп вашего продвижения вперёд и отбивает желание учить язык дальше.
Ведь вам хочется быть уверенным, что вы заучиваете слово с правильным произношением.
Лучше всего себя можно проверить, глядя очередной сюжет фильма, где актёры говорят с разной скоростью и порой с довольно сомнительной ясностью. Вот здесь, как никогда, моя транскрипция вам и может пригодиться. Всё станет на свои места. Да и на слух вам станет более понятно, как произносить ту или иную связку.
При повторении материала уже только по тексту «подсказка» также будет вам полезна, если вы в каком-то прочтении засомневались.
Должен вам признаться, что для меня это довольно кропотливая работа, но я делаю свой метод таким, каким мечтал его видеть раньше, когда сам только начинал изучение языка. Мне транскрипции очень не хватало тогда.
Сегодня мы заканчиваем просмотр учебного фильма «аватар». Последний сюжет я сделал из двух частей, так как текста здесь сравнительно мало, а действия много. А чтобы видео сюжеты не зависали у вас на компьютере, я не в праве их делать более 10-12 минут.
Для тех, кто только подписался, хочу напомнить, что видео сюжеты будут в свободном доступе 24 часа. Затем вы сможете их найти среди моих платных материалов, для чего вам понадобится приобрести какой-либо абонемент.
Вот ссылка для просмотра прямо сейчас: https://engmovie.ru/kinozal/avatar-10-chast2.html

Удачных занятий!
|